<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T21n1240">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1240 阿吒薄<g ref="#CB00211">𤘽</g>付囑呪</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1240 阿吒薄<g ref="#CB00211">𤘽</g>付囑呪</title>
			<author/>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1240</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">阿吒薄<g ref="#CB00211">𤘽</g>付囑呪</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【甲】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【乙】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【原】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00211">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00211</charName>
				<mapping cb:dec="983251" type="PUA">U+F00D3</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2463D</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[牛*句]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-31T09:31:29">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0202b05" ed="T"/>
<lb n="0202b06" ed="T"/>
<lb n="0202b07" ed="T"/>
<lb n="0202b08" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1240</cb:docNumber>
<lb n="0202b09" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0202010" n="0202010"/><cb:jhead>阿吒薄<g ref="#CB00211">𤘽</g>付囑呪</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0202b10" ed="T"/>
<lb n="0202b11" ed="T"/><cb:div type="dharani"><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0202b1101">南無阿吒薄<g ref="#CB00211">𤘽</g>摩俱吒耶　摩訶藥叉那耶
<lb n="0202b12" ed="T"/>　<name role="" type="person">摩醯首羅</name>耶泮毘摩質多羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0202011" n="0202011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0202011" n="0202011"/><anchor xml:id="beg0202011" n="0202011"/>耶<anchor xml:id="end0202011"/>泮　那吒鳩
<lb n="0202b13" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0202012" n="0202012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0202012" n="0202012"/><anchor xml:id="beg0202012" n="0202012"/>伐<anchor xml:id="end0202012"/>羅泮呵呵呵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0202013" n="0202013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0202013" n="0202013"/><anchor xml:id="beg0202013" n="0202013"/>呵<anchor xml:id="end0202013"/>泮泮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0202014" n="0202014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0202014" n="0202014"/><anchor xml:id="beg0202014" n="0202014"/>泮<anchor xml:id="end0202014"/>唅<note place="inline">引</note>　曳吒曳吒
<lb n="0202b14" ed="T"/>曳吒曳吒　尼藍婆耶乾馱婆耶毘舍闍耶
<lb n="0202b15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0202015" n="0202015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0202015" n="0202015"/><anchor xml:id="beg0202015" n="0202015"/>莎訶<anchor xml:id="end0202015"/>南無薄伽梵跋折羅軍荼利耶泮　跋
<lb n="0202b16" ed="T"/>折唎薄悉陀耶泮　薄伽跋帝阿吒婆拘耶泮　毘
<lb n="0202b17" ed="T"/>沙門那泮波波吒吒耶耶泮泮　因陀羅藥叉賴
<lb n="0202b18" ed="T"/>耶泮毘盧釋迦耶泮　毘盧博芻藥叉那泮婆羅
<lb n="0202b19" ed="T"/>摩泮速速去去馺婆訶　摩訶藥叉馺婆訶伽伽
<lb n="0202b20" ed="T"/>伽伽羅羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0202016" n="0202016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0202016" n="0202016"/><anchor xml:id="beg0202016" n="0202016"/>泮<anchor xml:id="end0202016"/><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>泮<anchor xml:id="end_1"/><anchor xml:id="beg_2" type="star"/>泮<anchor xml:id="end_2"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0202017" n="0202017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0202017" n="0202017"/><anchor xml:id="beg0202017" n="0202017"/>泮<anchor xml:id="end0202017"/>　摩尼<name role="" type="person">跋陀羅</name>泮那羅
<lb n="0202b21" ed="T"/>延都泮　<name role="" type="person">摩訶迦羅</name>泮阿耨陀耶泮甌婆難陀泮
<lb n="0202b22" ed="T"/>蘇耆羅耶泮　南單那泮黑布單那泮闍摩羅闍
<lb n="0202b23" ed="T"/>耶泮　目眞隣耶泮蘇盧鳩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0202018" n="0202018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0202018" n="0202018"/><anchor xml:id="beg0202018" n="0202018"/>槃<anchor xml:id="end0202018"/>茶唅<note place="inline">引</note>泮善女功
<lb n="0202b24" ed="T"/>德耶泮降<anchor xml:id="nkr_note_orig_0202019" n="0202019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0202019" n="0202019"/><anchor xml:id="beg0202019" n="0202019"/>怨<anchor xml:id="end0202019"/><anchor xml:id="beg_3" type="star"/>泮<anchor xml:id="end_3"/><anchor xml:id="beg_4" type="star"/>泮<anchor xml:id="end_4"/>　<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>泮<anchor xml:id="end_5"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0202020" n="0202020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0202020" n="0202020"/><anchor xml:id="beg0202020" n="0202020"/>泮<anchor xml:id="end0202020"/>藥叉藥叉速
<lb n="0202b25" ed="T"/>速速速馺婆呵摩訶藥叉藥叉速速速速馺婆
<lb n="0202b26" ed="T"/>呵阿阿阿阿阿阿鉢鉢遮遮勅勅勅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0202021" n="0202021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0202021" n="0202021"/><anchor xml:id="beg0202021" n="0202021"/>勅<anchor xml:id="end0202021"/>跋跋
<lb n="0202b27" ed="T"/>羅羅跋折羅荷<note place="inline">長引</note>吒吒吒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0202022" n="0202022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0202022" n="0202022"/><anchor xml:id="beg0202022" n="0202022"/>吒<anchor xml:id="end0202022"/>曳泮吒馺婆呵
<lb n="0202b28" ed="T"/>吞攝馺婆訶阿吒阿吒阿呵阿呵呵呵唅<note place="inline">引</note>泮
<lb n="0202b29" ed="T"/>斫迦羅護帝跋折羅力力力力拔拔拔拔急急
<pb n="0202c" ed="T" xml:id="T21.1240.0202c"/>
<lb n="0202c01" ed="T"/>急急頻陀攝持師子王吼吼吼吼呵呵呵呵
<lb n="0202c02" ed="T"/><anchor xml:id="beg_6" type="star"/>泮<anchor xml:id="end_6"/>吒阿吒薄<g ref="#CB00211">𤘽</g>曳莎呵</p>
<lb n="0202c03" ed="T"/><p xml:id="pT21p0202c0301">此呪急惡，若不淸淨，請不輒誦。有欲心，我遣
<lb n="0202c04" ed="T"/>鬼王把金輪破汝頭。法誦舍利：「諸法從緣起，
<lb n="0202c05" ed="T"/>如來說是因；彼法因緣盡，是大沙門說。」</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0202011" to="#end0202011"><lem wit="#wit.orig">耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0202012" to="#end0202012"><lem wit="#wit.orig">伐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">代</rdg></app>
<app from="#beg0202013" to="#end0202013"><lem wit="#wit.orig">呵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">呵呵</rdg></app>
<app from="#beg0202014" to="#end0202014"><lem wit="#wit.orig">泮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">泮泮</rdg></app>
<app from="#beg0202015" to="#end0202015"><lem wit="#wit.orig">莎訶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><note place="inline">莎訶</note></rdg></app>
<app from="#beg0202016" to="#end0202016"><lem wit="#wit.orig">泮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">伴</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0202016"><lem wit="#wit.orig">泮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">伴</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0202016"><lem wit="#wit.orig">泮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">伴</rdg></app>
<app from="#beg0202017" to="#end0202017"><lem wit="#wit.orig">泮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">伴伴</rdg></app>
<app from="#beg0202018" to="#end0202018"><lem wit="#wit.orig">槃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">盤</rdg></app>
<app from="#beg0202019" to="#end0202019"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">怨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3" type="correctionRemark">怨耶</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0202016"><lem wit="#wit.orig">泮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">伴</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0202016"><lem wit="#wit.orig">泮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">伴</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0202016"><lem wit="#wit.orig">泮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">伴</rdg></app>
<app from="#beg0202020" to="#end0202020"><lem wit="#wit.orig">泮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">伴伴</rdg></app>
<app from="#beg0202021" to="#end0202021"><lem wit="#wit.orig">勅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">勅勅</rdg></app>
<app from="#beg0202022" to="#end0202022"><lem wit="#wit.orig">吒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">吒吒</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0202016"><lem wit="#wit.orig">泮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">伴</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0202011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0202011">耶【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0202012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0202012">伐【大】，代【甲】</note>
<note n="0202013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0202013">呵【大】，呵呵【甲】</note>
<note n="0202014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0202014">泮【大】，泮泮【甲】</note>
<note n="0202015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0202015">莎訶【大】，<note place="inline">莎訶</note>【甲】</note>
<note n="0202016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0202016">泮【大】＊，伴【乙】＊</note>
<note n="0202017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0202017">泮【大】，伴伴【甲】</note>
<note n="0202018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0202018">槃【大】，盤【甲】</note>
<note n="0202019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0202019">怨【大】，怨耶【考僞-原】</note>
<note n="0202020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0202020">泮【大】，伴伴【甲】</note>
<note n="0202021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0202021">勅【大】，勅勅【甲】</note>
<note n="0202022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0202022">吒【大】，吒吒【甲】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0202010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0202010">【原】享保年間刊豐山大學藏本，【甲】<name role="" type="person">高山寺</name>藏古寫本</note>
<note n="0202011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0202011">〔耶〕－【甲】</note>
<note n="0202012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0202012">伐＝代【甲】</note>
<note n="0202013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0202013">呵＋（呵）【甲】</note>
<note n="0202014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0202014">泮＋（泮）【甲】</note>
<note n="0202015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0202015">莎訶之二字甲本作夾註</note>
<note n="0202016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0202016">泮＝伴【乙】＊</note>
<note n="0202017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0202017">泮＝伴伴【甲】</note>
<note n="0202018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0202018">槃＝盤【甲】</note>
<note n="0202019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0202019">怨＋（耶）ヵ【原】</note>
<note n="0202020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0202020">泮＝伴伴【甲】</note>
<note n="0202021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0202021">勅＋（勅）【甲】</note>
<note n="0202022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0202022">吒＋（吒）【甲】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>